PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Ein Zeichen von Gott



Victor
10.12.2006, 10:59
Ein Zeichen von Gott: Eine Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn bekommen. Immanuel wird sie ihn nennen. - Jes. 7,14 (HFA)

anonym002
10.12.2006, 20:47
Betrachten wir mal diese Stelle:

Jes 7,14 Darum wird der Herr selbst euch ein Zeichen geben: Siehe, die junge Frau ist/wird schwanger (werden) und einen Sohn gebären und wird seinen Namen Immanu El nennen. 15 Rahm und Honig wird er essen, bis er weiß, das Böse zu verwerfen und das Gute zu wählen.


Immanu El bedeutet Gott mit uns.

Sicher, es ist ein Zeichen Gottes. Vom Text her steht nicht Jungfrau, sondern eine Junge Frau. Ich weiss, diese Stelle wird oft auf Jeshua bezogen. Insofern dass Prophetie ewig gültig ist mag dies ja hinkommen. Aber normalerweise bekommen ja, was aber heute nicht mehr so üblich ist, junge Frauen Kinder und nicht alte.

Aber im Jesaja steht noch mehr über diesen Knaben:
Jes 7,16 Denn ehe der Junge weiß, das Böse zu verwerfen und das Gute zu wählen, wird das Land verlassen sein, vor dessen beiden Königen dir graut.

Schon ab hier kann nicht mehr gesagt werden, dass diese Prophezeiung sich auf Jeshua bezieht, denn die Zerstörung und Vertreibung geschah ja erst nach dem Tode Jeshuas. Rom bestand ja auch nicht aus 2 Königen.

Somit ist hier ein Ereignis beschrieben, das schon vor der Zeit Jeshuas eintraf.

Gruss Alef

Yuri
11.12.2006, 10:35
Hi Alef..
ich frag mich grad was du für eine Übersetzung hast.

Elberfelderübersetzung:
Darum wird der Herr selbst euch ein Zeichen geben: Siehe die Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn gebären......
(und wir wissen ja, dass die Elberfelderübersetzung sehr nah am Urtext ist)

Luther:
Darum wird euch der Herr selbst ein Zeichen geben: Siehe eine Jungfrau ist schwanger und wird einen Sohn gebären....

Nach Bruns:
Dort heißt es:
Darum wird euch der Herr selbst ein Zeichen geben: Seht, eine junge Frau (vielleicht kann es auch Jungfrau heißen) wird schwanger werden....
Das in Klammern habe nicht ich eingefügt, sondern so steht es ganz genau in der Bruns...

Und selbst in der Hoffnung für alle heißt es:
Jetzt gibt euch der Herr von sich aus ein Zeichen: Eine Jungfrau wird schwanger werden....
(mal so nebenbei: da sieht man mal wie sehr die Übersetzung vom Urtext abweicht.. *g*)

Ich könnte noch mehr Übersetzungen reinschreiben.. aber das sollte doch reichen... am Ende musst du eh selbst entscheiden ob du daran glaubst oder nicht... ich jedenfalls schränke unseren Gott nicht so ein.. denn ich traue ihm wohl zu das es bei ihm sogar möglich ist das eine Jungfrau schwanger wird..

märki
11.12.2006, 10:45
Ich verstehe die Stelle von den zwei Königen mit Matthäus 2,13 , wo ein Engel den Josef vor Herodes dem Grossen warnte und zur Flucht aufforderte. Das ist der erste König.
Der zweite König ist Archelaus, der Sohn von Herodes des Grossen.
Er wird in Matthäus 2,22 genannt und Josef fürchtete sich vor ihmbei der Rückkehr.

Jesus wurde als Säugling vor Herodes dem Grossen in Sicherheit gebracht, und nicht lange danach wieder zurück geführt, als Archelaus die Herrschaft übernommen hatte.
Also in einem Alter in dem er noch nicht wusste das Böse zu verwerfen und das Gute zu wählen.

Für mich ist somit auch Jesaja 7,16 ganz klar in Erfüllung gegangen.

Alef wenn Du es anders verstehst ist das Deine Meinung und ich sehe es eben etwas anders.

Sei trotzdem lieb gegrüsst von märki

Victor
11.12.2006, 14:47
Danke Märki, genauso sehe ich das eben auch, hätte es ja sonst nicht gepostet.

Gruß & Segen Dir/ Euch
Victor

anonym002
11.12.2006, 20:58
Shalom Yuri
Shalom märki


Die Übersetzung? Es gibt ihn noch, den hebräischen Urtext des Tenachs. Ja und dort steht nun junge Frau und nicht eine Jungfrau.

So ist es, vieles wurde aus der Sichtweise der abendländischen Theologie übersetzt, und nicht, was die Worte ursprünglich bedeuten und den Text aus dem Kontext heraus zerrt.

Jes 7,16 Denn ehe der Junge weiß, das Böse zu verwerfen und das Gute zu wählen, wird das Land verlassen sein, vor dessen beiden Königen dir graut.

War denn das Land verlassen zur Zeit Jeshuas? Nein. Somit widerlegt sich deine Auslegung von den 2 Königen.


Gruss Alef

Samu
12.12.2006, 03:06
Matth. 1/23; Jesaja 7/14: Darum wird der Herr selbst euch ein Zeichen geben: Siehe, die Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn gebären und wird seinen Namen Immanuel nennen. So die griechisch/deutsche Version. Im hebräischen Originaltext steht nicht Jungfrau, sondern alma, was soviel bedeutet wie "junge Frau oder junges Weib". In der griechischen Übersetzung wurde daraus partenos = Jungfrau. Das hebräische Wort für Jungfrau wäre aber betula.
Also ganz eindeutig eine Falschübersetzung, die in die Evangelientexte eingeflossen ist. Es stellt sich daraus die theologisch brisante Frage: Matth. 1/22 behauptet das sich damit erfülle, was Gott seinen Propheten verheißen hat. Aber Gott hat seinen Propheten das nie verhießen, zumindest nicht nach Aussage der Originalschrift.

Wenn man sich diesen ganzen Text aus Jesaja / Geschichte des Königs Ahas, der Angst vor der Heideninvasion durch die Könige Rezin und Pekach hatte, anschaut, kann man darin wohl kaum einen „messianischen Text“ zumindest nach israelitischer Leseart entdecken. Zudem wird im vierten Lebensjahr dieses Kindes: „ wird das Land verödet sein, vor dessen zwei Königen dir graut“ Jes. 7/16. Was soll das mit einem Messias zu tun haben???

Warum nannte Mirijam und Josef ihr Kind nicht Immanuel, sondern Jeshua? Warum sagte der Engel nicht nichts von einem Immanuel?

Schaut man sich mal den Textbefund verschiedener alter Evangelien an, so mag man nicht erstaunt sein, dass auch hier die ältesten Textversionen, eben diese Jungfrau nicht kennen. Wohl aber eine Verkündigung des Namens – Jeshua.

Man kann sich drehen wie man will, im hebräischen Text steht nichts von einer Betula, sondern etwas von einer Alma.


Samu

vielleicht
12.12.2006, 15:37
Wie wichtig ist das mit der Jungfrau und der jungen Frau?

Sollte nicht eine junge, ehelose Frau unbeflekt sein?

Und ist eine unbeflekte Frau nicht automatisch eine Jungfrau?

Nirgends in der Schrift, egal welche Übersetzung wir nun heranziehen steht,
dass die junge Frau Maria, nicht mehr jungfräulich war, oder?

Seid behütet, Socke

Samu
12.12.2006, 16:26
Nirgends in der Schrift, egal welche Übersetzung wir nun heranziehen steht, dass die junge Frau Maria, nicht mehr jungfräulich war, oder?
Liebe Socke, darum geht es auch nicht. Ob Mirijam "unbefleckt" war, als sie Josef heiratete, weiß ich nicht. Allerdings spielte das auch nie eine Rolle im Judentum der damaligen Zeit! Da hat man wirklich ganz irrige "moralische" Ansichten!!!

Es geht schlicht und ergreifend darum, dass hier ein Satz aus Jesaja herausgegriffen wird, der zu der Geschichte Ahabs gehört und fälschlicher Weise von Übersetzern umgestaltet wurde, der nun einzig und allein als angeblicher biblischer Beweis für eine Jungfrauenschaft steht. Davon steht aber eben nichts in der hebräischen Bibel.

Man darf doch einfach zur Kenntnis nehmen dürfen, dass Übersetzungsfehler nicht heilig sind, oder doch? Man darf dann doch auch erwarten, dass solche Übersetzungsfehler, klar als solche, benannt werden.

Auch wenn es "schmerzlich" für so manch "theologisches Bild" sein mag, entweder gehen wir ehrlich mit der Schrift um, oder wir machen sie weiterhin zum Gehilfen theologischer Lehrmeinungen.

Ich glaube eben nicht, dass Mirijam selbst etwas mit diesem Jesajazitat etwas anfangen konnte und auch kein anderer Israelit damaliger Zeit, wenn sie nicht des griechischen mächtig waren, weil es ganz einfach nicht in der hebräischen Jesajarolle stand und zudem man auch nachlesen konnte, dass sich die Immanuelprophetie für Ahab erfüllte. 750 Jahre vor Jesus!

Samu

anonym002
12.12.2006, 20:34
Shalom Samu

Ja, da stimme ich dir zu. Es ist ja nicht die einzige Textstelle, die so nach christlicher Lehre ausgelegt wird, statt was wirklich dasteht.


Danke für deine Erläuterungen :)

Gruss Alef

Samu
12.12.2006, 20:39
Shalom Alef, da stimme ich dir ebenso zu, es gibt da ja so manche Stellen, die sehr fragwürdig sind, weil sie eben aus dem Kontext gerissen werden.

Danke auch dir, für deine Erläuterungen! :D

Samu

Hoffnungsstrahl
14.12.2006, 14:53
Hallo Alef,
ich kenne Dich noch nicht ausreichend, aber mir tut sich einfach eine Frage auf... wartest Du noch auf Jeshua oder ist der gekreuzigte und auferstandene Jesus der Messias für Dich?

Gruß
Gabi

Hoffnungsstrahl
14.12.2006, 14:58
Nun Alef, da ich jetzt deine Website gesehen habe, ziehe ich meine obige Frage aufgrund Beantwortung zurück!



Gruß
Gabi