PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Das Vaterunser - Abwûn d'bwaschmâja



Josias
28.05.2007, 23:41
Aramäisch = A
Hebräisch = H

(Ich möchte auch noch darauf hinweisen, dass ich das Hebräische Vatergebet an meine Persönliche Vorstellung etwas anpasste.)

Abwûn d'bwaschmâja (A)

Awinu she'baSchamajim (H)

Vater unser im Himmel.

Erweiterte Deutung:

Oh Du, atmendes Leben in allem, Ursprung des schimmernden Klanges. Du scheinst in uns und um uns, selbst die Dunkelheit leuchtet, wenn wir uns erinnern.

***

Nethkâdasch schmach (A)

Yitkadash Shemcha (H)

Dein Name werde geheiligt.

Erweiterte Deutung:

Hilf uns einen heiligen Atemzug zu atmen, bei dem wir nur Dich fühlen - und Dein Klang in uns erklinge und uns reinige.

***

Têtê malkuthach (A)

Tawo Malchutecha (H)

Dein Reich komme.


Erweiterte Deutung:

Laß Deinen Rat unser Leben regieren und unsere Absicht klären für die gemeinsame Schöpfung.

***

Nehwê tzevjânach aikâna d'bwaschmâja af b'arha (A)

ye'aseh re'zonecha ba'aretz ka'asher na'asah va'Shamajim. (H)

Dein Wille geschehe wie im Himmel so aufErden.

Erweiterte Deutung:

Möge der brennende Wunsch Deines Herzens Himmel und Erde vereinen durch unsere Harmonie.

***

Hawvlân lachma d'sûnkanân jaomâna (A)

Ten- lanu hajom lechem chukeinu (H)

Unser tägliches Brot gib uns heute.


Erweiterte Deutung:

Gewähre uns täglich, was wir an Brot und Einsicht brauchen: das Notwendige für den Ruf des wachsenden Lebens.


***

Waschboklân chaubên (wachtahên) aikâna daf chnân schvoken l'chaijabên (A)

uSelach lanu et ashamatejnu ka'sher solechim enachnu la'sher ashumu lan (H)

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.

Erweiterte Deutung:

Löse die Stränge der Fehler, die uns binden, wie wir loslassen, was uns bindet an die Schuld anderer.

***

Wela tachlân l'nesjuna ela patzân min bischa (A)

We al tawi'jenu lidej massah, ki im hazilenju min-haura (H)

Und führe uns nicht in Versuchung, sondernerlöse uns von dem Bösen.

Erweitere Deutung:

Laß oberflächliche Dinge uns nicht irreführen, sondern befreie uns von dem, was uns zurückhält.

***

Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l'ahlâm almîn. Amên (A)

ki lacha Ha mamlaka ve ha gevurah ve ha tif'eret le olimei olamim (H)

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.

Erweiterte Deutung:

Aus Dir kommt der allwirksame Wille, die lebendige Kraft zu handeln, das Lied, das alles verschönert und sich von Zeitalter zu Zeitalter erneuert.

Wahrhaftige Lebenskraft diesen Aussagen! Mögen sie der Boden sein, aus dem alle meine Handlungen erwachsen. Besiegelt im Vetrauen und Glauben. Amen.

AMEN

Popcorn
28.05.2007, 23:59
Mein geliebter Bruder

Danke für deine Worte, in denen finde ich auch meine Worte und Gedanken.

Darum sage ich einfach AMEN!

Shalom lieber Josias

Deine Popcorn