Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : So, jetzt stell ich hier meine Frage :)
mich interessieren die Namen im 1. Mose. In der Bibel werden sie nicht übersetzt, sie sind auf Hebräisch geschrieben. Diese Namen haben bestimmt eine Bedeutung. Jetzt nicht so wie Menschennamen sondern was anderes. Kann mir jemand diese Namen vom Hebräischen ins Deutsche übersetzten?
Kannst du konkreter werden? Die Namen aufzählen oder genaue Kapitel nennen?
da sind aber viele namen.
hast du kein pc-bibelprogramm? es gibt mehrere die man sich kostenlos downloaden kann. ich kenne eines, wo dann auch wörterbücher dabei sind. man kann sich auch etwas grösseres bestellen.
www.onlinebible.org
hm. ich kann einpaar nennen. Blos ist es ja so, das in der deutschen Übersetztung sie anders klingen als im Original in der Torah.
hier z.B.:
in 1. Mose 4, 17-20
17Und Kain erkannte sein Weib, und sie ward schwanger und gebar Hanoch. Und er baute eine Stadt und benannte die Stadt nach dem Namen seines Sohnes Hanoch. 18Und dem Hanoch wurde Irad geboren; und Irad zeugte Mehujael, und Mehujael zeugte Methusael, und Methusael zeugte Lamech. 19Und Lamech nahm sich zwei Weiber; der Name der einen war Ada, und der Name der anderen Zilla. 20Und Ada gebar Jabal; dieser war der Vater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer.
So, die Namen die in Rot sind :) die meine ich
Kain = soviel wie "erlangt" oder "erworben"
Henoch = bestimmt, diszipliniert
Irad = Esel, war aber auch eine Stadt, andere Bedeutung: Flüchtender
Lamech = da hab ich im Englischen "to make low" gefunden, ich weiß nicht wie ich das übersetzen soll
Ada = die Zierde
Zilla = der Schatten
Jabal = Bach oder Fluss
Keine Garantie auf Richtigkeit. Ist auch manchmal schwierig, weil die Namen in den Übersetzungen sehr eingedeutscht oder eingeenglischt werden (z.B. aus Yaaqov wird Jakob)...
Hallo tatjana,
warum wie Merav auf griechisch, lateinisch transkribierte und später anglikanische (verenglischte / verdeutschte) Namen zurückgreifen, wenn es die Hebräischen noch gibt?
Von daher hier die hebräisch deutsche Übersetzung der erfragten Namen:
Kain, eigentlich richtig קין Kajin = ICH habe erschaffen
Henoch, eigentlich richtig חנוך Chanoch = Der Gerechte
Irad, ירד = Rose
Mehujael, eigentlich מחויאל Mechujael = Aufleuchtend ist G"tt
Methusael, eigentlich מתושאל Metuschael = G“tt mäßigt
Lamech, eigentlich למך Lemech = Schwertführer
Ada, עדה = Geschmückte
Zilla, צלה = Schattige
Jabal, eigentlich יבל Jawal = Der Vergehende
Was aber willst du nun damit anfangen?
Lehit
Isaak
ich denke, dass jeder dieser Namen nicht wirklich Menschen waren, sondern vielleicht eine Zeitspanne oder eine entwicklung der Menschen oder so. Weil diese Namen wiederholen sich dann wieder, wenn man den Stambaum von Adam nachfolgt. Das war jetzt von Kain, aber von Adam der Stammbaum, da treffen sich die gleichen Namen, und das finde ich etwas merkwürdig. Deswegen wollte ich wissen, was sie zu bedeuten haben. Was sagt ihr dazu? Das ist euer Buch, die Torah. Auf hebräisch. Wer als nicht ihr, könnte es so genau wissen?
Hallo tatjana,
ich glaube, dass ich mich nicht präzise genug ausgedrückt habe, als ich dir geraten habe, dass du deine Fragen in einem jüdischen Forum stellen solltest.
Du bist nun hier nach "Alles was mit dem jüdischen Volk zu tun hat" gewechselt.
Aber dieses thematische Unterabteil, "Alles was mit dem jüdischen Volk zu tun hat", entspricht, meiner Einschätzung nach, einem christlichen Behandeln von Themen, von Christen über das jüdische Volk. Demzufolge sollten auch hier, nach meiner Meinung, Christen antworten und wir, Christen und Juden dürften vielleicht lernen, wer welche Fragen wie und an wen stellt und wer diese wo beantworten sollte.
Es wäre doch unsinnig, wenn ich christliche Fragen beantworten würde, selbst wenn ich genügend Bildung und Wissen dazu hätte. Ich bin und bleibe Jude und alle meine Antworten blieben irgendwie jüdisch, selbst wenn diese, von mir, möglichst christlich gehalten würden.
Wenn ich versuchen wollte, christliche Antworten geben zu wollen, dann käme mir das wie ein ungewolltes, aber dennoch angerichtetes Verhöhnen der Christen vor, denn irgendwo würde ich ihre Selbstständigkeit unterhöhlen.
Ebenso empfand ich es als Unterhöhlung unseres jüdischen Glaubens, wenn nicht Juden jüdische Antworten hier gaben. Dabei vergaß ich aber, dass ich mich hier auf einem christlichen Forum aufhalte. Ich bitte mein Vergessen dessen zu entschuldigen.
Da hier, im Gnadenkinde.de, an aller erster Stelle Christen, aber auch Juden, anders Denkende und Glaubende willkommen sind, gestaltet sich das Gnadenkinder.de als etwas besonderes und dies erfreut mich sehr. Aber um dieses Besondere gut zu führen und zu beleben, bedarf es viel Geduld und Feingefühl möglichst aller, oder wenigsten bei denen die viel Posten. Dieses Feingefühl ist hier bei vielen zu finden und aber auch bei vielen nicht vorhanden.
Langer Text, kurzer Sinn. Ich empfinde soeben Grenzbereiche, welche ich nicht überschreiten mag, in dem ich hier ausführliche jüdische Antworten geben würde. So bitte um Verständnis, dass ich nicht alle Fragen beantworten möchte, welche ich spielend beantworten könnte, ohne je einen Anspruch auf Richtigkeit erheben zu wollen.
Und empfehle auch uns allen zu überdenken, was man wo und wie Beantworten sollte, denn oft erreichen wenige Antworten ihr Ziel und eher das Gegenteil.
Von daher rate ich dir, liebe tatjana, nach wie vor, vorausgesetzt du möchtest von Juden jüdische Antworten bekommen, authentische jüdische Foren zu suchen, in denen du deine Fragen anbringst.
Ich selbst möchte hier, auf Grund meines Respektes und Achtung gegenüber Christen keine ausführlichen jüdische Antworten geben, denn an bestimmten Stellen des christlichen und jüdischen Glaubens, widersprechen sich unsere jeweiligen Glauben derart, dass man nicht mehr vermeiden könnte, verletzend zu wirken, selbst wenn man das nicht beabsichtigt. Glaubens- und Religionsstreiten versuche ich auszuweichen, denn sie bringen keinem etwas, außer eben Streit und Missbilligungen.
In der Hoffnung dir dennoch ein wenig geholfen zu haben, obwohl ich nun deine sehr allgemein gehaltene Frage nicht beantwortet haben, verbleibe ich freundlich ...
dich grüßend
Isaak
@tatjana
ich denke, dass jeder dieser Namen nicht wirklich Menschen waren, sondern vielleicht eine Zeitspanne oder eine entwicklung der Menschen oder so.
wo willst du denn die grenze ansetzen zwischen sinngemäss und wirklichkeit? ab wann würdest du denn die als wirklich bezeichnen, zeitlich gesehen?
Ach ja tatjana, wenn du Adressen für jüdische Foren benötigst, dann kannst du mich gerne über PN danach fragen.
Lehit
Isaak
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright ©2025 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.