An der Guten Nachricht Übersetzung sieht man es gut: "Männer mit Knaben oder ihresgleichen verkehren" ......"""oder ihresgleichen""".
Oder um es mit den Worten Mike Haleys zu sagen:
Die Elberfelder Bibel (revidiert) übersetzt arsenokoitai nicht genau. Das
Wort bedeutet im Griechischen Männer, die mit anderen Männern ins
Bett gehen. Es bedeutet »Homosexuelle«
Es war nicht gemeint, dass wer Homosexuell verkehrt automatisch ein Kinderschänder ist. Allerdings denke ich, dass beides Unzucht ist.

Zur Bibel: Woran beurteilst du denn welche stellen Gottes Wort sind und welche nicht?