Ämmm ... Ja, so weit ich das im Schnellen Überschauen konnte! Nur um etwaigen Mißverständnissen vorzubeugen: Dass du mein Mariechen nun in das Johannesevangelium verpflanzt hast, ist nur ein Späßle zum munterwerden - darin sind wir uns einig?
Für das unmittelbar folgende muß ich gestehen, etwas Bedenkzeit nehmen zu müssen, denn da ist ja nun etliches vorgeleistet, und außerdem ist mir selbst der große Eckhart nicht eben sehr geläufig, obschon ein "Begriff".
Und zuguterletzt: Du tätest auch weiterhin gut daran, lateinischen Zitaten gleich deine Übersetzungen mitzuliefern (wie gehabt), denn als Fachabiturient (techn.-mathematisch) hab ich nicht mal das kleine Latinum! Ich kann zwar auch im Lateinischen rasch Widersprüche ausmachen, aber halt nicht von "quintus" auf den "fünften" schließen! Das ist Idiomatik, denn Fünnef liegt eine ganz andere Herkunft zugrunde als quinque. Ich freu mich also, wenn du mir diese Trümmer gleich übersetzt.
Ich geh's jetzt mal eindringlicher durch, und sach dann was dazu - also danke für die "Vorlage"
Liebe Grüße.
Lesezeichen