Ergebnis 1 bis 5 von 5

Thema: Prayer

  1. #1

    Standard Prayer

    [Von einer freundin]


    take a hammer and a chisel
    to the stony parts of my spirit
    so that I may shatter
    along the lines of my flaws
    healing
    let me love the scars
    that proclaim transformation
    that I may
    answer the call
    of compassion
    where miracles happen

  2. #2
    Registriert seit
    21.08.2008
    Beiträge
    980
    Blog-Einträge
    2

    Standard

    :) schööööön


  3. #3

    Standard

    kann mir das jemand übersetzen danke im voraus

  4. #4

    Standard

    Zitat Zitat von Jungtroll Beitrag anzeigen
    kann mir das jemand übersetzen danke im voraus

    Hi Jungtroll,

    Bin ne weile nicht hiergewesen [hab deine frage nicht ignoriert].
    Uebersetzung ist nicht meine staerke, aber um es so frei uebersetzt [nicht transliteral] wiederzugeben :


    Mit einem hammer und meissel [?]
    zerschmetter den steinigen teil meines geistes
    an meinen fehlern entlang
    heilend
    lass mich die narben lieben
    die umwandlung verkuendigen
    so dass ich dem aufruf
    zu mitleid/barmherzigkeit folge
    wo wunder passieren


    Lilly kann das sicher besser als ich [ist ok dass ihr das poem nicht gefaellt, muss nicht jeder das gleiche moegen].
    Das poem kommt aus einem gedichte buch geschrieben besonders fuer vergewaltigte und sexuell missbrauchte frauen.
    Die schreiberin ist selbst eine ueberlebende von sexuellem missbrauch als kleines maedchen.
    Ihre gedichte haben weitaus tiefere bedeutung als es oberflaechlich ersehbar ist...........

    birdwoman

  5. #5
    Registriert seit
    21.08.2008
    Beiträge
    980
    Blog-Einträge
    2

    Standard well done

    Zitat Zitat von birdwoman Beitrag anzeigen
    Hi Jungtroll,

    Bin ne weile nicht hiergewesen [hab deine frage nicht ignoriert].
    Uebersetzung ist nicht meine staerke, aber um es so frei uebersetzt [nicht transliteral] wiederzugeben :


    Mit einem hammer und meissel [?]
    zerschmetter den steinigen teil meines geistes
    an meinen fehlern entlang
    heilend
    lass mich die narben lieben
    die umwandlung verkuendigen
    so dass ich dem aufruf
    zu mitleid/barmherzigkeit folge
    wo wunder passieren


    Lilly kann das sicher besser als ich [ist ok dass ihr das poem nicht gefaellt, muss nicht jeder das gleiche moegen].
    Das poem kommt aus einem gedichte buch geschrieben besonders fuer vergewaltigte und sexuell missbrauchte frauen.
    Die schreiberin ist selbst eine ueberlebende von sexuellem missbrauch als kleines maedchen.
    Ihre gedichte haben weitaus tiefere bedeutung als es oberflaechlich ersehbar ist...........

    birdwoman
    Hey birdwoman

    :-) ne, ist richtig übersetzt *attaboy* gg
    aber mir gefällt das poem doch. hab ich doch geschrieben das ich es schön finde guckst du oben *gg*

    bb Lily


 

Ähnliche Themen

  1. World Wide Prayer
    Von Victor im Forum Gebete
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 23.10.2006, 01:28
  2. world wide prayer
    Von Victor im Forum Gebete
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 10.08.2006, 16:39

 Besucher kamen mit folgenden Begriffen auf diese Seite:

Stichworte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •