Ergebnis 1 bis 10 von 10
  1. #1
    Honigmond Gast

    Standard kleine Frage zwischendurch

    Hallo ihr Lieben,

    ich stolperte über eine Stelle in 2. Mose 4,16, über die ins Grübeln kam, weil ich mit dem Sprachschlüssel, den ich habe, nicht weiter komme.
    Vielleicht hat einer/ oder mehrere von euch da mehr Durchblick... das würde mich freuen.

    „Er aber soll für dich zum Volk reden. Und es wird geschehen, er wird für dich zum Mund sein, und du wirst für ihn zum Gott sein.“

    In der Textstelle geht es um Mose und Aaron.
    Das Wort „’am“ für Volk habe ich gefunden und verstanden in seiner Bedeutung (so weit ein Mensch versteht) aber welches Wort findet sich hier im Text für „Gott“?
    Daraus würde sich dann sicher auch eine einfache, erkennbare Erklärung der Bedeutung für den ganzen Satz ergeben, auf die ich leider noch nicht gekommen bin


  2. #2

    Blinzeln Meine Empfehlung:

    Kaufe Dir eine andere, verständlichere Bibelübersetzung - zum Beispiel die „Hoffnung Für Alle“ - dort werden sie geholfen!

    Aaron soll an deiner Stelle zu den Israeliten sprechen. Was du ihm aufträgst, soll er ausrichten, als hätte ich selbst es ihm gesagt

    (2. Mose 4,16 (HFA) )

    Schönheit ist eines der seltenen Wunder, die unsere Zweifel an Gott verstummen lassen.

    (Jean Marie Anouilh)


  3. #3
    Honigmond Gast

    Standard

    hi Ingo,

    naja, ehrlich gesagt ging es mir nicht um den Sinn der Textstelle im Gesamtbild, eher um das hebräische Wort, dass an jener Stelle für das deutsche Wort "Gott" dort steht.
    war vielleicht mein Fehler, zu undeutlich gefragt...sorry

    hoffe, du bist mir nicht böse, wenn ich mir deshalb keine "Hoffnung für alle" besorge

    danke aber für deine Antwort

    LG

  4. #4
    Registriert seit
    06.12.2006
    Beiträge
    2.934

    Standard

    טז: וְדִבֶּר־הוּא לְךָ אֶל־הָעָם וְהָיָה הוּא יִהְיֶה־לְּךָ לְפֶה וְאַתָּה תִּהְיֶה־לּוֹ לֵאלֹהִים׃


    soweit der hebräische Text. Dein gesuchtes Wort lautet Elohim, rot gekennzeichnet.

    Wie du nun siehst, wird dieses Wort selbst für den Menschen gebraucht, und nicht nur an dieser Stelle, sondern auch an andern, eine dieser Stellen zitiert Jesus selber aus Psalm 82.



    Lehit

    ALef

  5. #5

    Standard

    Zitat Zitat von Honigmond Beitrag anzeigen


    hoffe, du bist mir nicht böse, wenn ich mir deshalb keine "Hoffnung für alle" besorge

    Naja, Hoingmund, das war von mir auch nicht ganz ernst gemeint

    Gruß
    Ingo

    Schönheit ist eines der seltenen Wunder, die unsere Zweifel an Gott verstummen lassen.

    (Jean Marie Anouilh)


  6. #6
    Honigmond Gast

    Standard

    hallo alef,

    nun, das war das Wort, das ich ehrlich gesagt am wenigsten an der Stelle vermutet hätte... grübel
    muss mich wohl etwas genauer mit dem "Elohim" befassen, um das genauer zu verstehen...

    danke dir sooo sehr für den hebr. Text :-)

    @ingo

    :-)

  7. #7
    Honigmond Gast

    Standard

    Psalm 82 - jene Stelle, die mir eben auch gerade einfiel...

    allerdings erklärt auch die mir nicht, warum Elohim verwendet ist...
    für Menschen?...

    war fast klar, wenn eine Frage beantwortet ist, kommen 10 neue


    danke euch auf jedem Fall für den Denkanstoß...

  8. #8
    Registriert seit
    06.12.2006
    Beiträge
    2.934

    Standard

    Hallo Honigmond


    Elohim bedeutet so viel wie „Göttlichkeiten“ .....
    im Plural verstanden dann Götter, Götzen, wenn die angebetet werden ....
    oder eben dann einfach eine Stellung und Auszeichnung, die der Mensch haben kann, wenn er vor dem Ewigen darin lebt.



    Theos, das griechische Wort für „Gott“, bedeutete eigentlich einfach einen „Gebietenden“, welches in der Antike auch für Menschen gebraucht wurde, also unabhängig ob es ein himmlisches Wesen war oder nicht, und erst im laufe der Zeit unsere heutige Bedeutung bekam.

    Also wenn der Thomas sagt, „mein Herr und meint Gott“, was er aber sicher nicht in griechisch als Theos, sondern in seiner Muttersprache vielleicht Adonaj oder Elohim sagte (wer weiss schon, was er wirklich sagte?), so ist dies nicht explizit eine Aussage, dass nun Thomas Jesus als den himmlischen Gott betrachtet, sondern einfach die Macht und Stellung Jeshuas erkannte und er sich diesem unterordnete.


    So bedeutet das Wort „eingeborener Sohn“ oder „erstgeborener Sohn“ in der Tenach (AT), im jüdischen nicht eine „leibliche“ Nachkommenschaft Gottes, sondern es zeigt eine Stellung auf (da es mehrere Personen gibt, die diese Auszeichnung bekamen).

    Dies nur so als „Denkanstoss“ ....



    Lehit

    Alef

  9. #9

    Standard

    Danke, Alef, das war gleich auch eine Antwort auf Fragen, die ich schon lange hatte.

  10. #10
    Honigmond Gast

    Standard

    ...Danke alef, nachdem dur mir gestern Abend ja noch einige Stellen gabst, bin ich nun am "fröhlichen Forschen"...

    denke über "JHWH" nach, über "ich bin", "ani hu", ... bin über das griechische "ego emi" gestolpert...

    ob es irgendwann mal eine Sprache/Übersetzung für alle Menschen gibt? dachte ich mir so nebenbei...
    wär sicher gut, dann könnten alle das gleiche lesen, verstehen und sagen...

    ich weiß, manchmal bin ich ein Träumer :-)



 

Ähnliche Themen

  1. die kleine graue Maus
    Von sandkorn im Forum Geschichten, die das Herz erfreuen
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 13.02.2007, 10:36
  2. Zwei kleine Änderungen
    Von KlyX im Forum Informationen vom Moderationsteam
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 14.08.2006, 22:01
  3. Die kleine Maus
    Von Popcorn im Forum Geschichten, die das Herz erfreuen
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 13.07.2006, 16:20

 Besucher kamen mit folgenden Begriffen auf diese Seite:

Stichworte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •